Overblog
Edit post Folge diesem Blog Administration + Create my blog
6. September 2014 6 06 /09 /September /2014 15:36

~- Bangla script - Transliteration - Literal translation আমার সোনার বাংলা আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি। Amar Shonar Bangla Amar shonar Bangla, Ami tomake bhalobashi. My beloved Bengal My Bengal of Gold, I love you. চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি। Chirodin tomar akash, Tomar batash, Amar prane bajae bãshi. Forever your skies, Your air set my heart in tune As if it were a flute. ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রানে পাগল করে-- মরি হায়, হায় রে ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা খেতে, আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।। O ma, Phagune tor amer bone Ghrane pagol kôre, Mori hae, hae re, O ma, Ôghrane tor bhôra khete Ami ki dekhechhi modhur hashi. In spring, O mother mine, The fragrance from your mango groves Makes me wild with joy, Ah, what a thrill! In autumn, O mother mine, In the full blossomed paddy fields I have seen spread all over sweet smiles. কি শোভা কি ছায়া গো, কি স্নেহ কি মায়া গো-- কি আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে। Ki shobha, ki chhaea go, Ki sneho, ki maea go, Ki ãchol bichhaeechho Bôţer mule, Nodir kule kule! Ah, what a beauty, what shades, What an affection, and what a tenderness! What a quilt have you spread At the feet of banyan trees And along the banks of rivers! মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো-- মরি হায়, হায় রে মা, তোর বদনখানি মলিন হলে আমি নয়ন জলে ভাসি।। Ma, tor mukher bani Amar kane lage, Shudhar môto, Mori hae, hae re, Ma, tor bôdonkhani molin hole, Ami nôeon jôle bhashi. O mother mine, words from your lips Are like nectar to my ears. Ah, what a thrill! If sadness, O mother mine, Casts a gloom on your face, My eyes are filled with tears!

Diesen Post teilen
Repost0
Published by Alamgirkingpin